Page 9 - VivArt_MZ_Herbst_2011_Flipping_Book

This is a SEO version of VivArt_MZ_Herbst_2011_Flipping_Book. Click here to view full version

« Previous Page Table of Contents Next Page »

VivArt 7

Momentan versorgt EWR 200.000 Haushalte mit Strom, 21.000 mit Erdgas sowie 14.500 mit Wasser. In rund 130 Städten und Gemeinden erleuchtet EWR die Straßen, sorgt für reibungslose Produktion oder hilft, Energie einzusparen. Man fühle sich immer wohler bei Unternehmen, die man kenne und in der Nähe wisse, sagt Peter E. Eckes, Vorsitzen-der von Rheinhessen Marketing. „Die Energie, die EWR für unsere Region bereitstellt, bewirkt auch im übertragenen Sinn eine Art ‚Heimatgefühl‘.“ EWR habe von Anfang an ge-zeigt, dass es sich als Teil der Region begreife, stellt der Kul-turkoordinator vonWorms, Volker Gallé fest, der Rheinhes-sen, seine Geschichte, Architektur und Mentalitäten kennt wie kaumein Zweiter. „1911 errichtete EWR seine Betriebs-stättenauf demGrundstück des ehemaligenKlostersMaria Münster und ahmte dort mit der historistischen Bauweise den Klosterstil nach.“ DieTurbinenhalle und das Kesselhaus in der Klosterstraße wirkten wie „sakrale Gebäude oder Burgen, waren die heiligen Hallen des frühen 20. Jahrhun-derts, eine sichtbare Reminiszenz an die Vergangenheit“, so Gallé. Die hohe Akzeptanz von EWR in der Region hat aber auch ganz praktische Gründe: Von Anfang an fahren EWR-Mitarbeiter durch ganz Rheinhessen, zunächst mit dem Fuhrwerk, obendrauf: Dreschmaschine, Futterdämp-fer oderWarmwasserspeicher. „ImNu heißesWasser durch Elektrizität!“, verheißen die ersten Werbetafeln. Später ha-

Strom für die Region: das alte Kraftwerk in der Klosterstraße.

The Culinary Soul of Wiesbaden

FRANKS

Neu, kreativ und einzigartig ist nicht dasselbe, aber eine wundervolle Symbiose im FRANKS.

Unsere Auswahl für Genießer

Salat von Mango und Büffelmozzarella mit Chili-Curry-Vinaigrette

Salad of mango and buffalo mozzarella with chili-curry-vinaigrette

Dreierlei vom Rind mit Eiersalat und Kapernapfel Carpaccio / Tatar / gebackene Praline

Three kinds of beef with egg salad and capers Carpaccio / Tatar / Baked praline

Gegrillter Felsenoktupus auf Tomaten-Brotsalat mit

Chorizo und Holzkohleöl

Grilled octopus on tomato-bread-salad with chorizo and charcoal-oil

Filet vom Bodensee Felchen auf Tomaten-Vanille-Ragout mit

Fenchelpüree

Fillet of Lake Constance whitefish on tomato-vanilla-ragout with fennel puree

###

Hummerbisque mit Seezungenroulade

Lobster bisque with sole roulade

Geeiste Melonen-Pflaumenwein-Suppe mit Zitronengrassorbet

Iced melon-plumwine-soup with lemon grass sorbet

Caprese einmal anders!

Weiße Tomatensuppe / Basilikumschaum / Mozzarella Wan-Tan

White tomato soup / Basil espuma / Mozzarella wan-tan

###

Mit Aromaten gebratenes Meeräschenfilet auf Tomaten-Ziegenkäserisotto und Pestosud

Fried mullet fillet with herbs on tomato goat cheese risotto and pesto stock

In Gewürzöl gegartes Rotbarbenfilet mit geschmortem Gemüse

Red mullet fillet poached in spice oil with braised vegetables

Mangoldroulade auf Tomaten-Vanille-Ragout mit Kartoffelgnocchi

Roulade of Swiss chard on tomato-vanilla-ragout and potato gnocchi

Filet vom Black Angus Rind mit Ochsenschwanzragout und

Stampfkartoffeln

Fillet steak of Black Angus beef with oxtail ragout and mashed potatoes

Kalbsbrust – 24 Stunden gegart – mit Schnittlauchsauce und

Rauke-Kartoffelpüree

Breast of veal – 24 hours poached – with chives sauce and rocket-potatoes-purée

Stielkotelett vom Havelländer Apfelschwein auf Mangoldgemüse

und Gnocchi mit Sauce vom altem Balsamico

Cutlet of Havelland apple pork on Swiss chard and gnocchi with sauce of old balsamico

Dry-aged Entrecôte Steak vom pommerischen Weiderind

– vom Lavasteingrill –

mit unserer Kräuterbutter an gebratenem Mittelmeergemüse und

Rosmarinkatoffeln

Dry-aged rib-eye steak of grazing beef from Pommern – from a lava stone grill – with special herbed butter on mediterranean vegetable and rosemary potato

###

Baileys Mousse mit lauwarmen Schokoladenkuchen und

Orangensalat

Baileys mousse with tepid chocolate cake and orange salad

Rosa Champagnersüppchen mit Waldbeeren und

Sorbet vom Weinberg Pfirsich

Pink champagner soup with wild berries and sorbet of vineyard peach

Unser Tahiti-Vanille Eis mit Olivenöl und groben Meersalz

Our Tahitian vanilla ice cream with olive oil and sea salt

Fine Dine Restaurant · Smokers Bar

Conferences · Terrace

Kreuzberger Ring 36 | 65205 Wiesbaden | Telefon 0611 - 94 20 42 00 info@franks-wiesbaden.de | www.franks-wiesbaden.de Dienstag - Samstag 12:00 bis 14:00 Uhr und 18:00 - 21:30 Uhr

Ruhetage: Sonntag und Montag

Anfahrt: Folgen Sie in Wiesbaden-Erbenheim der Beschilderung zum Domicil-Einrichtungshaus | Zahlreiche Parkplätze direkt vor dem Haus

Page 9 - VivArt_MZ_Herbst_2011_Flipping_Book

This is a SEO version of VivArt_MZ_Herbst_2011_Flipping_Book. Click here to view full version

« Previous Page Table of Contents Next Page »